Archives for the ‘translation’ Category

“A-Wendan” – An Abstract on Beowulf Translations

By • Apr 14th, 2018 • Category: Honors Thesis, Research, translation

A-WENDAN verb, transitive: to translate, change, to turn upside down, pervert – Bosworth-Toller Anglo-Saxon Dictionary The first time I read Beowulf, it was in an English translation. Without really thinking about it, I assumed I was reading an “accurate” translation of the text, one that strove to be faithful to the Old English manuscript for my scholarly benefit.…
Read More

The post “A-Wendan” – An Abstract on Beowulf Translations appeared first on W&M Honors Fellows.



William Shakespeare: Visionary Marxist?

By • Jul 24th, 2008 • Category: China, Chinese Language, Comparative literature, Cultural Revolution, General Technology, Mao, Marxism, performance studies, Research, Shakespeare, Tiananmen Square, translation

In this post I’m going to attempt to summarize the brief chronology of Shakespeare in Mainland China before and after Mao’s presidency.
The idea that one of the greatest English writers of all time is being simultaneously praised as a Marxist is astounding to most Western critics. However the technique of retrospectively varnishing philosophies onto Shakespeare […]



Introduction to 莎士比亚 (William Shakespeare)

By • Jul 20th, 2008 • Category: , China, Chinese Language, Comparative literature, General Technology, performance studies, Research, Shakespeare, translation

Hello! My name is Megan and I am very excited to contribute to the exciting blogs already publishing information about undergraduate research. In this post I hope to give a brief overview of my project and the questions it usually raises.
I am an English and Theater major entering my junior year at William & […]